Visto che mi sono giunte alcune segnalazioni in merito al cambio (oneroso) di procedura delle registrazioni delle nascite di cittadini italiani in UK ho deciso si scrivere al Consolato di Londra in cerca di risposte.

Questo il testo della lettera (mail) che ho inviato oggi:

Buongiorno,

Gestisco un sito internet in italiano sulla città di Reading : http://readitalians.org
Mi sono recentemente giunte alcune segnalazioni circa un cambiamento delle procedure di registrazione delle nascite di cittadini italiani in UK.
Prima di qualche mese fa, per registrare la nascita di un cittadino italiano in UK, bastava inviarvi il certificato di nascita britannico con l’apostille e una tradizione su modulo scaricabile dal vostro sito che poteva fare chiunque., pure il genitore stesso.
Da pochissimo le cose son cambiate : la traduzione la deve fare un traduttore certificato preferibilmente scelto tra la lista di persone che si trova sul vostro sito.
Potreste gentilmente dirmi quale norma impone tutto ciò?
E’ questo aggravio di spesa veramente giustificato?
E’ possibile usare altri traduttori e quali devono essere i loro requisiti per essere accettati da voi?
Sembra assurdo, a me ed ai lettori del mio sito, che un Consolato che operi in UK non sia in grado di comprendere un semplice certificato di nascita che riporta, alla fine, sempre i soliti campi.

Cordialmente,
Marco Simone Zuppone
Readitalians.org
Reading, UK